图书介绍
翻译论集【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

- 罗新璋编 著
- 出版社: 北京:商务印书馆
- ISBN:9017·1362
- 出版时间:1984
- 标注页数:1047页
- 文件大小:36MB
- 文件页数:1060页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
翻译论集PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
我国自成体系的翻译理论&罗新璋1
第一辑 古代部分22
法句经序&支谦22
摩诃钵罗若波罗蜜经钞序&道安24
道行经序&道安25
合放光光赞随略解序&道安25
鞞婆沙序&道安26
比丘大戒序&道安27
为僧睿论西方辞体&鸠摩罗什32
法华宗要序&慧观32
大品经序&僧睿33
小品经序&僧睿35
思益经序&僧睿35
毗摩罗诘提经义疏序&僧睿36
大智度论序&僧睿37
僧睿传节要&慧皎39
百论序&僧肇39
三法度序&慧远40
大智论钞序&慧远41
首楞严后记&阙名42
大涅槃经序&道朗43
辩正论&彦琮44
唐京师大慈恩寺释玄奘传之余&道宣48
大恩寺释玄奘传论&道宣49
翻译名义序&周敦义50
翻译名义集自序&法云51
〔研究与资料〕52
翻译文学与佛典&梁启超52
佛教的翻译文学&胡适67
译事三难&钱钟书23
翻译术开宗明义&钱钟书28
译音字望文穿凿&钱钟书79
略谈元朝的蒙古文翻译&谢再善83
第二辑 近世部分90
译《几何原本》引&利玛窦90
《几何原本》杂议&徐光启92
译《寰有诠》序&李之藻93
《名理探》又序&李次?94
〔研究与资料〕95
《明清间耶稣会士译著提要》绪言&徐宗泽95
译刊科学书籍考略&周昌寿107
徐光启与科学翻译&马祖毅120
第三辑 近代部分126
拟设翻译书院议&马建忠126
论译书&梁启超130
《十五小豪杰》译后语&梁启超130
《新中国未来记》节选&梁启超131
《天演论》译例言&严复136
《原富》译事例言&严复138
与梁任公论所译《原富》书&严复140
《群己权界论》译凡例&严复142
《名学浅说》译者自序&严复145
《巴黎茶花女遗事》引&林纾161
《译林》叙&林纾161
《黑奴吁天录》例言&林纾162
《利俾瑟战血余腥录》叙&林纾163
《吟边燕语》序&林纾165
《迦茵小传》序&林纾166
《撒克逊劫后英雄略》序&林纾167
《鲁滨孙漂流记》序&林纾169
《洪罕女郎传》跋语&林纾170
《歇洛克奇案开场》序&林纾172
《爱国二童子传》达旨&林纾172
《剑底鸳鸯》序&林纾175
译《孝女耐儿传》序&林纾177
《髯刺客传》序&林纾179
《西利亚郡主别传》序&林纾179
《彗星夺婿录》序&林纾180
《冰雪因缘》序&林纾181
《离恨天》译余剩语&林纾182
《兴登堡成败鉴》序&林纾184
《拜轮诗选》自序&苏曼殊193
书辜氏汤生英译《中庸》后&王国维195
〔研究与资料〕198
近代翻译文学&陈之展198
严复的翻译&贺麟146
林琴南先生&郑振铎184
江南制造总局翻译西书事略&傅兰雅211
清末科技资料翻译初探&黎难秋226
汉译第一首英语诗《人生颂》&钱钟书233
周桂笙的翻译&杨世骥251
第四辑 现代部分260
《域外小说集》序言&鲁迅260
卢氏《艺术论》小序&鲁迅260
《小彼得》译本序&鲁迅262
鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信&鲁迅265
再论翻译&瞿秋白279
关于翻译&鲁迅288
为翻译辩护&鲁迅291
关于翻译(上)&鲁迅293
关于翻译(下)&鲁迅295
非有复译不可&鲁迅297
“题未定”草&鲁迅299
《论诗三札》之余&郭沫若328
翻译的动机与效果&郭沫若329
理想的翻译之我见&郭沫若331
《雪莱诗选》小序&郭沫若333
《浮士德》简论&郭沫若335
译文学书方法的讨论&茅盾337
“直译”与“死译”&茅盾343
译诗的一些意见&茅盾344
“媒婆”与“处女”&茅盾349
直译·顺译·歪译&茅盾351
《简爱》的两个译本&茅盾354
译书感言&傅斯年366
译文学书的方法如何?&郑振铎369
论译诗&成仿吾383
读了珰生的译诗而论及于翻译&郁达夫390
《陀螺》序&周作人398
论翻译&陈西滢400
翻译中的神韵与达&曾虚白409
论翻译&林语堂417
我对于翻译工作的希望&马宗融433
谈翻译&艾思奇435
《资本论》译者跋&郭大力438
《飘》译序&傅东华442
论信达雅与哲学著作翻译&陈康443
谈翻译&朱光潜447
《莎士比亚戏剧全集》译者自序&朱生豪456
伍光建的翻译&伍蠡甫458
论翻译&金岳霖463
〔研究与资料〕303
鲁迅对于翻译工作的贡献&李季303
鲁迅与翻译&许广平315
瞿秋白论翻译&冯维静321
五四时期俄罗斯文学和其他欧洲国家文学的翻译和介绍&冯至 陈祚敏 罗业森471
第五辑 当代部分498
谈文学翻译工作&郭沫若498
关于翻译标准问题&郭沫若500
为发展文学翻译事业和提高翻译质量而奋斗&茅盾501
《茅盾译文选集》序&茅盾518
翻译是艺术&唐人522
翻译工作和“杂学”&吕叔湘527
翻译在语文方面的任务&高植532
论翻译理论的建设&董秋斯536
林以亮论翻译书&傅雷致545
一点感想&巴金550
翻译笔谈&李健吾552
《高老头》重译本序&傅雷558
马列主义经典著作翻译问题&柯柏年560
论神韵&王以铸567
由翻译史看翻译理论与翻译方法&雷海宗572
评吕译《伊坦·弗洛美》&王宗炎579
翻译的原则&林汉达588
集体译校《斯大林全集》第一、二两卷的一些体验&中共中央马恩列斯著作编译局校审室598
信达雅与翻译准确性的标准&殿兴605
论翻译标准&何匡613
我对于翻译标准的看法&陈允福619
翻译经验点滴&傅雷625
关于翻译中吸收新表现法等问题&李石民630
谈谈翻译&叶圣陶643
漫谈翻译&丰子恺645
从所谓“翻译体”说起&吴岩647
关于“直译”&周建人651
艺术性翻译问题和诗歌翻译问题&卞之琳 叶水夫 袁可嘉 陈燊654
关于翻译中的风格问题&张中楹667
从雪莱论译诗谈起&王科一674
论翻译的矛盾统一&徐永煐678
论文学翻译书&傅雷694
林纾的翻译&钱钟书696
论翻译中信、达、雅的信的幅度&赵元任726
翻译和创作&余光中742
翻译的理论与实践&林以亮754
漫谈翻译&范存忠778
翻译中的几对矛盾&许渊冲793
诗歌翻译的几个问题&丰华瞻803
《罗摩衍那》译音问题和译文文体问题&季羡林813
试论翻译的原则&刘重德816
词义·文体·翻译&王佐良828
译诗研究&许渊冲838
学译札记一束&黄邦杰840
《名利场》的中译本&南木849
重神似不重形似&刘靖之852
“信”与“顺”的统一&黄邦杰867
论诗之不可译&王以铸873
意译·直译·逐字译&冯世则889
关于文学翻译的若干意见&曹靖华897
是“信”,还是“信、达、雅”?&常谢枫900
评齐沛合译《基辛格》&王宗炎906
翻译艺术的蒙太奇&邓宗煦916
翻译漫谈&欧阳桢925
从“削鼻剜眼”到“异国情调”&王育伦933
论“信、达、雅”&沈苏儒942
日本古典诗歌汉译问题&李芒950
翻译三论&周煦良972
〔研究与资料〕987
读傅雷译品随感&罗新璋987
关于翻译作品的译名&曹聪孙993
读译有感&李思敬996
漫谈书名的翻译&丰华瞻999
哲学史术语译名讨论的几个问题&陈兆福1002
科技术语译名初探&吴仲贤1010
翻译法律文献的几个特点&施觉怀1018
热门推荐
- 1619820.html
- 2214570.html
- 3436388.html
- 935114.html
- 2440521.html
- 103081.html
- 3008461.html
- 278934.html
- 1451433.html
- 3889462.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2027518.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3891787.html
- http://www.ickdjs.cc/book_424512.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1346271.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1038217.html
- http://www.ickdjs.cc/book_596667.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2846766.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3044768.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2169932.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2006611.html