图书介绍

翻译论集【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

翻译论集
  • 罗新璋编 著
  • 出版社: 北京:商务印书馆
  • ISBN:9017·1362
  • 出版时间:1984
  • 标注页数:1047页
  • 文件大小:36MB
  • 文件页数:1060页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译论集PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

我国自成体系的翻译理论&罗新璋1

第一辑 古代部分22

法句经序&支谦22

摩诃钵罗若波罗蜜经钞序&道安24

道行经序&道安25

合放光光赞随略解序&道安25

鞞婆沙序&道安26

比丘大戒序&道安27

为僧睿论西方辞体&鸠摩罗什32

法华宗要序&慧观32

大品经序&僧睿33

小品经序&僧睿35

思益经序&僧睿35

毗摩罗诘提经义疏序&僧睿36

大智度论序&僧睿37

僧睿传节要&慧皎39

百论序&僧肇39

三法度序&慧远40

大智论钞序&慧远41

首楞严后记&阙名42

大涅槃经序&道朗43

辩正论&彦琮44

唐京师大慈恩寺释玄奘传之余&道宣48

大恩寺释玄奘传论&道宣49

翻译名义序&周敦义50

翻译名义集自序&法云51

〔研究与资料〕52

翻译文学与佛典&梁启超52

佛教的翻译文学&胡适67

译事三难&钱钟书23

翻译术开宗明义&钱钟书28

译音字望文穿凿&钱钟书79

略谈元朝的蒙古文翻译&谢再善83

第二辑 近世部分90

译《几何原本》引&利玛窦90

《几何原本》杂议&徐光启92

译《寰有诠》序&李之藻93

《名理探》又序&李次?94

〔研究与资料〕95

《明清间耶稣会士译著提要》绪言&徐宗泽95

译刊科学书籍考略&周昌寿107

徐光启与科学翻译&马祖毅120

第三辑 近代部分126

拟设翻译书院议&马建忠126

论译书&梁启超130

《十五小豪杰》译后语&梁启超130

《新中国未来记》节选&梁启超131

《天演论》译例言&严复136

《原富》译事例言&严复138

与梁任公论所译《原富》书&严复140

《群己权界论》译凡例&严复142

《名学浅说》译者自序&严复145

《巴黎茶花女遗事》引&林纾161

《译林》叙&林纾161

《黑奴吁天录》例言&林纾162

《利俾瑟战血余腥录》叙&林纾163

《吟边燕语》序&林纾165

《迦茵小传》序&林纾166

《撒克逊劫后英雄略》序&林纾167

《鲁滨孙漂流记》序&林纾169

《洪罕女郎传》跋语&林纾170

《歇洛克奇案开场》序&林纾172

《爱国二童子传》达旨&林纾172

《剑底鸳鸯》序&林纾175

译《孝女耐儿传》序&林纾177

《髯刺客传》序&林纾179

《西利亚郡主别传》序&林纾179

《彗星夺婿录》序&林纾180

《冰雪因缘》序&林纾181

《离恨天》译余剩语&林纾182

《兴登堡成败鉴》序&林纾184

《拜轮诗选》自序&苏曼殊193

书辜氏汤生英译《中庸》后&王国维195

〔研究与资料〕198

近代翻译文学&陈之展198

严复的翻译&贺麟146

林琴南先生&郑振铎184

江南制造总局翻译西书事略&傅兰雅211

清末科技资料翻译初探&黎难秋226

汉译第一首英语诗《人生颂》&钱钟书233

周桂笙的翻译&杨世骥251

第四辑 现代部分260

《域外小说集》序言&鲁迅260

卢氏《艺术论》小序&鲁迅260

《小彼得》译本序&鲁迅262

鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信&鲁迅265

再论翻译&瞿秋白279

关于翻译&鲁迅288

为翻译辩护&鲁迅291

关于翻译(上)&鲁迅293

关于翻译(下)&鲁迅295

非有复译不可&鲁迅297

“题未定”草&鲁迅299

《论诗三札》之余&郭沫若328

翻译的动机与效果&郭沫若329

理想的翻译之我见&郭沫若331

《雪莱诗选》小序&郭沫若333

《浮士德》简论&郭沫若335

译文学书方法的讨论&茅盾337

“直译”与“死译”&茅盾343

译诗的一些意见&茅盾344

“媒婆”与“处女”&茅盾349

直译·顺译·歪译&茅盾351

《简爱》的两个译本&茅盾354

译书感言&傅斯年366

译文学书的方法如何?&郑振铎369

论译诗&成仿吾383

读了珰生的译诗而论及于翻译&郁达夫390

《陀螺》序&周作人398

论翻译&陈西滢400

翻译中的神韵与达&曾虚白409

论翻译&林语堂417

我对于翻译工作的希望&马宗融433

谈翻译&艾思奇435

《资本论》译者跋&郭大力438

《飘》译序&傅东华442

论信达雅与哲学著作翻译&陈康443

谈翻译&朱光潜447

《莎士比亚戏剧全集》译者自序&朱生豪456

伍光建的翻译&伍蠡甫458

论翻译&金岳霖463

〔研究与资料〕303

鲁迅对于翻译工作的贡献&李季303

鲁迅与翻译&许广平315

瞿秋白论翻译&冯维静321

五四时期俄罗斯文学和其他欧洲国家文学的翻译和介绍&冯至 陈祚敏 罗业森471

第五辑 当代部分498

谈文学翻译工作&郭沫若498

关于翻译标准问题&郭沫若500

为发展文学翻译事业和提高翻译质量而奋斗&茅盾501

《茅盾译文选集》序&茅盾518

翻译是艺术&唐人522

翻译工作和“杂学”&吕叔湘527

翻译在语文方面的任务&高植532

论翻译理论的建设&董秋斯536

林以亮论翻译书&傅雷致545

一点感想&巴金550

翻译笔谈&李健吾552

《高老头》重译本序&傅雷558

马列主义经典著作翻译问题&柯柏年560

论神韵&王以铸567

由翻译史看翻译理论与翻译方法&雷海宗572

评吕译《伊坦·弗洛美》&王宗炎579

翻译的原则&林汉达588

集体译校《斯大林全集》第一、二两卷的一些体验&中共中央马恩列斯著作编译局校审室598

信达雅与翻译准确性的标准&殿兴605

论翻译标准&何匡613

我对于翻译标准的看法&陈允福619

翻译经验点滴&傅雷625

关于翻译中吸收新表现法等问题&李石民630

谈谈翻译&叶圣陶643

漫谈翻译&丰子恺645

从所谓“翻译体”说起&吴岩647

关于“直译”&周建人651

艺术性翻译问题和诗歌翻译问题&卞之琳 叶水夫 袁可嘉 陈燊654

关于翻译中的风格问题&张中楹667

从雪莱论译诗谈起&王科一674

论翻译的矛盾统一&徐永煐678

论文学翻译书&傅雷694

林纾的翻译&钱钟书696

论翻译中信、达、雅的信的幅度&赵元任726

翻译和创作&余光中742

翻译的理论与实践&林以亮754

漫谈翻译&范存忠778

翻译中的几对矛盾&许渊冲793

诗歌翻译的几个问题&丰华瞻803

《罗摩衍那》译音问题和译文文体问题&季羡林813

试论翻译的原则&刘重德816

词义·文体·翻译&王佐良828

译诗研究&许渊冲838

学译札记一束&黄邦杰840

《名利场》的中译本&南木849

重神似不重形似&刘靖之852

“信”与“顺”的统一&黄邦杰867

论诗之不可译&王以铸873

意译·直译·逐字译&冯世则889

关于文学翻译的若干意见&曹靖华897

是“信”,还是“信、达、雅”?&常谢枫900

评齐沛合译《基辛格》&王宗炎906

翻译艺术的蒙太奇&邓宗煦916

翻译漫谈&欧阳桢925

从“削鼻剜眼”到“异国情调”&王育伦933

论“信、达、雅”&沈苏儒942

日本古典诗歌汉译问题&李芒950

翻译三论&周煦良972

〔研究与资料〕987

读傅雷译品随感&罗新璋987

关于翻译作品的译名&曹聪孙993

读译有感&李思敬996

漫谈书名的翻译&丰华瞻999

哲学史术语译名讨论的几个问题&陈兆福1002

科技术语译名初探&吴仲贤1010

翻译法律文献的几个特点&施觉怀1018

热门推荐